翻訳/通訳を目指す方向けの「ウェブ力」。アルク地球人ムックに掲載されています。

いよいよ梅雨もあけました。小中学校は夏休みに入っていますよね。私が所属する大学は、現在定期試験の真っ最中。ということは、スタッフは学期末の雑事に追われる訳です、、、、と、最近このブログの更新が滞っている言い訳をしつつ(笑)、夏休みと言えば、普段はできないことをまとめてドーンとこなすいいチャンスですよね。そう、ウェブ力を最大化させるチャンス!!

なんと、翻訳・通訳を目指す傾けに超カスタマイズした、「ウェブ力」最大化マニュアルをアルク地球人ムック『翻訳・通訳仕事navi 2010年度版』に寄稿いたしました。タイトルは「翻訳&通訳のシゴトに効く! ネット活用情報収集術」です。

文系ビジネスパーソンのためのウェブ力最大化計画』では、事業会社のホワイトカラー向けに自分の仕事に関係する情報を集中的に集めて処理していくことに主眼を置いていますが、翻訳・通訳の方は複数のクライアントのために仕事をすることも多いため、そうした形態に応じたウェブの使い方を解説しています。これって、多様な顧客を抱え、複数分野で活躍される全ての専門職の方にぴったりの方法だと思います。ぜひご覧ください。

翻訳・通訳シゴトnavi 2010年度版

翻訳・通訳シゴトnavi 2010年度版